persia

Arc Music Productions, EUCD 2426, 2013

 

Segodar (4:47)

Ayishighinda (4:42)

Kakuleh (7:07)

Dokhtar Shirazi (5:28)

Shaftaloo Frush (4:41)

Ravom Sahrah (5:05)

Daghlareh (7:15)

Dashteh Abralud (5:01)

Papusolemani (5:59)

Shirin Shirin (5:11)

Gole Pamchal (8:24)

Yortme (5:05)

 

Понимание музыки в частности и культуры в целом той или иной страны также важно, как и понимание ее языка – важно для тех, кто хочет понять не только бытовые и политические особенности жизни ее граждан, но и, прежде всего, их духовные, исторические и нравственные ориентиры. Уважать музыку – значит уважать историю, как страны, так и каждого человека, который в ней живет и чей голос становится строкой, или словом, или просто звуком, пусть так, вложенным в сакральный гипертекст целого народа, делающий его уникальным. Поэтому для тех, кто много раз что-то и где-то слышал о Персии, но зачастую ассоциировал ее либо с тортом, либо с кошками, либо с загадочным персидским взглядом восточных красавиц и не менее загадочными персидскими ночами, и для тех, кто хотел бы узнать о культуре этой страны чуть больше и из первых уст, категорически рекомендуется совершить это музыкальное путешествие в компании всемирно известной исполнительницы Зохрей Джуйи и ее друзей-музыкантов.

Впрочем, что значит «традиционный» для современного Ирана? В ответе на этот вопрос и кроется понимание этой культуры, ведь географическое расположение (берег Каспийского моря, соседство с Ираком и Азербайджаном, маршруты Великого Шелкового пути, проложенные по его территории) страны делают ее практически уникальной. В иранской музыке, которую сложно представить без того влияния, которое оказал на нее суфизм, перекликаются арабские, европейские и индийские мотивы, словно многочисленные путешественники, очарованные этой страной, оставили в дар ей частички своей души. Это позволяет людям из разных стран слышать здесь что-то родное и узнаваемое – хотя европейскому уху будет сложно (но интересно) перестроится на звучание, не ориентированное на полифонические текстуры, где привычный размер ритма «четыре на четыре» в чести только в некоторых провинциях и деревнях. Оттуда, из деревень и дальних поселений, Зохрей и ее спутники привозят самые разные песни – песни счастья и горечи, песни, в которых ищут бога и славят любовь, заводные ритмы праздников и эхо глубочайших духовных переживаний и раздумий. В студии этим песням придают новые аранжировки при помощи самых популярных народных инструментов (иранский струнно-щипковый тал, барабан дол, азербайджанский команче), делая при этом все, чтобы каждый голос в этой музыкальной палитре звучал уникально. Особенно звучит и голос Зохрей, которой подвластны самые разные эмоции, и которая может не только заставить вас плакать и смеяться – она сама будет испытывать эти эмоции вместе с вами, исполняя тексты на Фарси и других наречиях, открывая перед слушателями всю душу, в которой заключены история и культура Ирана. Превосходный альбом, превращающий этнографический интерес в глубокое и яркое эмоциональное переживание.

 

www.arcmusic.co.uk